فهرست مطالب

Language and Translation - Volume:12 Issue: 2, Summer 2022

Journal of Language and Translation
Volume:12 Issue: 2, Summer 2022

  • تاریخ انتشار: 1401/02/08
  • تعداد عناوین: 17
|
  • صفحات 1-14

    vشکی نیست که یکی از بزرگترین چالشهای فراگیران در جلسه آزمون، اضطراب گفتاری است. بنابراین، آزمایشاتی باید انجام شود تا مشخص شود آیا انواع بازخورد اصلاحی مناسب توسط معلمان می تواند تاثیری برکاهش اضطراب دانش آموزان در صحبت کردن داشته باشد. تحقیق حاضر، برای یافتن تاثیر بازخورد درخواست زبانی در برابر درخواست روشن سازی بر میزان اضطراب در عملکرد گفتاری دانشجویان ایرانی که در کلاسهای آمادگی آیلتس شرکت می کنند، انجام شده است. برای این منظور، پنجاه و هشت زبان آموز همگن زن و چه مرد، بر اساس نمونه گیری تصادفی ساده به یک گروه کنترل (18 نفر) و دو گروه آزمایش (هر کدام 20 نفر) تقسیم شدند. گروه کنترل نوع خاصی از بازخورد اصلاحی دریافت نکردند، گروه  بازخورد درخواست زبانی سرنخ های فرا زبانی در رابطه با خطاهایی که مرتکب شده بودند دریافت کردند و از گروه درخواست روشن سازی خواسته شد هر زمان که اشتباه کردند معنای مورد نظر خود را روشن کنند. هر دو نوع بازخورد اصلاحی کاهش قابل توجهی در میزان اضطراب گفتاری شرکت کنندگان در مقایسه با گروه کنترل نشان داد. با این حال ، مشخص شد که گروه فرا زبانی بعد از انجام آزمایش، اضطراب کمتری دارند. این ثابت می کند که در کلاسهای مقدماتی آیلتس، جایی که اشتباهات فراگیران از نظردقت باید اصلاح شود، به نظر می رسد ارایه سرنخ های فرا زبانی به زبان آموزان مفید تراست.

    کلیدواژگان: اضطراب گفتاری، بازخورد درخواست زبانی، بازخورد درخواست روشن سازی
  • صفحات 15-27
    فردوسی، شاعر ایرانی اهل توس، با استفاده از ابزار تصویر، شرایط، لحظه ها، رفتارها، زیبایی های جسمانی و جنبه های مختلف طبیعت و زندگی را آن گونه که هست به تصویر می کشد. ته رنگ حماسی در بیشتر این تصاویر قابل تشخیص است. بر این اساس، هدف این مقاله بررسی انواع استعاره در شاهنامه فردوسی است. واژه ها و عبارات خاصی مانند ماه، سرو، نرگس، گل، شیر، پلنگ، غبارآلود کردن چیزی، دو نیم کردن قلب و جوش در معانی استعاری آنها به کرات به کار می رود. پس از جایگاه آنها در شاهنامه، دیگران کمتر مورد استفاده قرار می گیرند، به عنوان مثال، گورخر درنده، دیو غول پیکر، فندق، خرمای سرخ، مرجان های گرانبها، و بدهی به خرد. این مقاله به تبیین معانی این واژه ها و اصطلاحات و نوع استعاره در هر مورد می پردازد تا شاهنامه را از دیدگاه های مختلف از جمله زیبایی شناسی، تصویرسازی، فصاحت و زبان شناسی بیشتر روشن کند.
    کلیدواژگان: استعاره مرده، استعاره مبسوط، استعاره ضمنی، شخصیت پردازی، استعاره استاندارد
  • صفحات 29-40
    پژوهش حاضر به بررسی دو ترجمه از غزلیات حافظ پرداخته است: یکی به نثر جان اسلیتر، جفری اینبودن و دیگری به نثر قافیه از ماناواز اسکندریان. مدل ارزیابی کیفیت ترجمه هاوس در مورد خطاهای آشکار و پنهان در این ارزیابی اقتباس شد. در این راستا، شعر ترجمه رایج دو مترجم (14 شعر) مورد مقایسه قرار گرفت. برای تهیه جداول خطاهای آشکار، ابتدا هر آیه از طریق تفسیر کتاب شرح شوق نوشته حمیدیان (1390) فهمیده شد و سپس برای کشف خطاها با دو ترجمه مقایسه شد. این مطالعه همچنین با تجزیه و تحلیل عمیق هر دو نمایه متن منبع و هدف، خطاهای پنهان را استخراج کرد. یافته ها نشان داد که این دو ترجمه از نظر کیفیت تفاوت چندانی با هم ندارند. با این وجود، اولی به نوعی به ترجمه پنهان نزدیک تر بود، زیرا هیچ قافیه اضافی برخلاف اسکندری نداشت.
    کلیدواژگان: غزل، حافظ، خطاهای آشکار و پنهان، ارزیابی کیفیت ترجمه
  • صفحات 41-58
    پژوهش حاضر به  تجزیه و تحلیل ترجمه متن داستانی پست مدرنیزم پرداخته است. به طور خاص، محقق سعی درمشخص کردن تکنیک های پست مدرنیزم داشته که توسط مترجم ایرانی استفاده شده است. علاوه بر این،  ترجمه فارسی متن داستانی به منظور برجسته کردن میزان پست مدرنیسم بررسی شده است و مشکلات اصلی ترجمه پست مدرنیسم توسط محقق ارزیابی شد. این پژوهش یک تحقیق کیفی متمرکز برهشت تکنیک پست مدرنیسم است که توسط شیبا (2017) ارایه شده اند. مجموعه ای که برای انجام این کار جمع آوری شده بود متشکل از داستان "صید قزل آلا در آمریکا" اثر ریچارد براتیگان و ترجمه فارسی آن توسط یزدانجو بود. پس از تحلیل و تفسیر داده ها ، نتایج به طور کامل مورد بحث و تحقیق قرار گرفت. یافته ها نشان داد که همه فنون پست مدرنیسم توسط مترجم ایرانی به کار گرفته شده است. در میان همه ، "ریالیسم جادویی" بیش از سایر تکنیک ها به کار رفته است ، اما "درگیری خواننده" کمتر از سایر تکنیک ها در ترجمه استفاده شده است.  نتایج این پژوهش همچنین بیانگر توانایی مترجم در برجسته سازی عبارات واهی و خیالی برای کمک به خواننده در درک چنین موارد تخیلی است. در مورد مشکلات اصلی ، مترجم مجبور بوده است که بسیاری از تفاوت های فرهنگی را که می تواند سوتفاهم های گسترده ای را در بین خوانندگان ایجاد نماید، حذف کند. همچنین ، در بیشتر موارد، او فقط جملات را به متن مقصد منتقل کرده و یافتن معنی دقیق جملات برای خواننده به فارسی بسیار سخت است.
    کلیدواژگان: داستان، ترجمه داستانی، پست مدرنیزم، ترجمه
  • صفحات 59-71
    . هدف این مطالعه به کارگیری مدل هاوس درارزیابی کیفیت ترجمه استعاره ها دررباعیات عمر خیام توسط فیتزجرالد و شناسایی استعاره های مفهومی مشترک در دو زبان مبدا و مقصد می باشد.  بدین منظور، 37 استعاره از 10 رباعی با نمونه گیری هدفمند انتخاب شدند. سپس شرح متن مبدا با شرح متن مقصد مقایسه شد و استعاره ها به طور توصیفی تجزیه و تحلیل و خطاها شناسایی شدند. نتایج نشان داد که هم خطاهای پنهان و هم خطاهای آشکار در ترجمه رباعیات خیام توسط فیتزجرالد وجود داشت. خطاهای پنهان در سه بعد موضوع سخن، عاملان سخن و شیوه بیان وجود داشت در حالی که خطاهای آشکار به دلیل مغایرت در معنای صریح و لغوی متن مبدا و متن مقصد ایجاد شده بود. ضمنا از بین 37 استعاره، جایگزینی بزرگترین گروه از خطاهای آشکار را تشکیل می داد. تجزیه و تحلیل استعاره های مفهومی بین دو متن نشان داد که استعاره های مفهومی مشترک بین دو زبان مبدا و مقصد وجود دارد. این استعاره های مفهومی مشترک نشان می دهند که صحبت کنندگان زبان فارسی و انگلیسی علی رغم تعلقشان به فرهنگ های مختلف تجربیات را به گونه یکسان مفهوم بندی می کنند.
    کلیدواژگان: استعاره مفهومی، ترجمه پنهان، ترجمه آشکار، ارزیابی کیفیت ترجمه
  • صفحات 73-84
    مقاله حاضر به دنبال بررسی رمان شوخی بی پایان اثر دیوید فاستر والاس (1962-2008) بوده و بر این باور است که در آن می توان ویژگی های اصلی پسا پست مدرنیسم را یافت. پس از آن، سوال از اصالت و ماهیت هویت انسان یکی دیگر از مسایلی است که این مقاله در عصر برنامه ها و محصولات مجازی مانند واتس اپ، تلگرام و وایبر ، علاوه بر شبکه های اجتماعی مانند فیس بوک ، توییتر و یوتیوب مطرح می شود. در واقع، به فردیت انسان بها داده شده و به وی فرصتی داده می شود تا تفکرات خود را بیان کند. با فراهم شدن این موقعیت در شبکه های اجتماعی نوعی به اشتراک گذاری در میان افراد منزوی و جدا از هم به وجود می آید. به عبارت دیگر، پسا پست مدرنیسم واکنشی به حس از هم پاشیدگی پست مدرنیسم است ولی به معنای بازگشت به تمامیت خواهی مدرنیسم هم نیست. هر فرد منزوی می تواند به یک انسان فعال، خالق ارتباط و مولد تبدیل شود که توانایی خلق معنا و برگرداندن هویت را داشته و صرفا یک بیننده و خواننده مطلق نباشد. از اینرو، هدف از مطالعه ی حاضر کاوش در رمان شوخی بی پایان نوشته ی والاس از نقطه نظر فلاسفه و منتقدینی همچون کربای، والاس و تیمر به منظور روشن ساختن مفاهیم یاد شده است.
    کلیدواژگان: ارتباطات، دیوید فاستر والاس، هویت اشتراکی، پست پست مدرنیسم، شبکه های اجتماعی
  • صفحات 85-98

    آموزش ترکیبی در ایران محیط جدید یادگیری برای معلمان و فراگیران زبان ایجاد کرده است. این پژوهش با هدف تدوین مدل آزمایشی استراتژی های آموزش ترکیبی در راستای خود تنظیمی زبان آموزان ایرانی در مهارت نوشتاری انجام شد. برای رسیدن به این مدل، تیوری برخاسته از داده  به عنوان طرح روش شناسی انتخاب شد که بر مبنای آن 94 معلم و استاد زبان انگلیسی از آموزشگاه ها و دانشگاه های استان البرز مصاحبه شدند. در این پژوهش رویکرد کثرت گرایی داده ها علاوه بر مصاحبه، از تحلیل مستندات، مشاهدات و یادداشت برداری استفاده شد. داده های جمع آوری شده از طریق سه فرایند کد گذاری در تیوری برخاسته از داده ها (کد گذاری باز، محوری و انتخابی) انجام گردید. مدل پیشنهادی، استراتژی های تحت وبی هستند که زبان آموزان ایرانی می توانند استفاده نمایند تا نویسنده آکادمی شوند و استراتژی های تحت وبی که می تواند زبان آموزان ایرانی را در چارچوب یادگیری خود تنظیمی قرار دهند و همچنین آموزش های تحت وبی که از طریق آن زبان آموزان می توانند نویسندگان آکادمیک خود تنظیم باشند. داده های تجزیه و تحلیل شده، مدل سازی و در مدل آزمایشی قرار داده شد. نتایج نشان داد که یادگیری ترکیبی می تواند به نویسندگان به عنوان یک مشارکت کننده و نه فقط یک مقلد و مهمتر از آن در تقویت مهارت نوشتاری به صورت مستقل کمک کند. همچنین یافته ها می تواند برای معلمان و اساتید دانشگاه کاربرد داشته باشد.

    کلیدواژگان: آموزس ترکیبی، توسعه مدل آموزشی، خودتنظیمی، مهارت نوشتار
  • صفحات 99-114

    مطالعه حاضر با استفاده از  سیستم خود انگیزشی دورنیه ، قصدبررسی خودهای ایده آل ، خود ، خود بایسته و تجربه یادگیری دانش آموزان دبیرستان ایرانی را داشت. علاوه بر این ، این تحقیق تمایل داشت که آیا رابطه ای بین سه متغیر انگیزشی دانش آموزان دبیرستانی ایرانی از نظر جنسیت و محل سکونت وجود دارد یا خیر. بدین منظور ، 200 پسر و 184 زن از دانش آموزان دختر مقطع متوسطه ایرانی به روش نمونه گیری خوشه ای انتخاب شدند. پرسشنامه L2 MSS که به تازگی طراحی شده است شامل سه متغیر اصلی است که در آن 13 مورد مربوط به خود ایدا ال ، 12 مورد باخود بایسته و 9 مورد دیگر با تجربه یادگیری بود. نتایج نشان داد که در گرایش انگیزشی یادگیری انگلیسی تفاوت معنی داری بین یادگیرندگان زن و مرد مشاهده نشد و انگیزه زبان آموزان در یادگیری زبان انگلیسی تحت تاثیر همه جنبه های انگیزه در مقایسه با یادگیرندگان پسر بود. علاوه بر این ،در نتایج پرسشنامه دانش آموزان دختر و پسر در خود بایسته تفاوت معناداری وجود داشت. علاوه بر این ، مشخص شد که از نظر تجربه یادگیری بین دانش آموزان دختر و پسر فراگیر دبیرستان ایرانی تفاوت معناداری وجود ندارد. از نظر سوابق مسکونی ، تفاوت معناداری در میانگین رتبه های مشارکت کنندگان مسکونی شهر در سه جهت انگیزشی وجود داشت اما از نظر آماری تفاوت معناداری بین میانگین رتبه های شرکت کنندگان مسکونی روستایی در سه گرایش انگیزشی وجود نداشت.

    کلیدواژگان: تغییر رویکرد، انگیزه، خودهای انگیزشی، محل سکونت، جنسیت
  • صفحات 115-128
    ابن مطالعه به دنبال بررسی اثر بخشی  رویکردهای تعمقی و تحول آفرین در آموزش مهارت صحبت کردن زبان دوم انجام شده است. این دو رویکرد با قرار دادن فراگیران در کانون یادگیری از روش های سنتی آموزشی فاصله می گیرند. به این منظور ، 41 زبان آموز زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی (EFL) تحت هر رویکرد آموزشی قرار گرفتند ، و پیشرفت گفتاری آنها قبل و بعد از آموزش ها با استفاده آزمون مقدماتی انگلیسی (PET) اندازه گیری شد. علاوه بر این ، به منظور کسب اطلاعات بیشتر در مورد اثر بخشی این رویکردها با تعدادی از شرکت کنندگان مصاحبه شد. در طول دوره، فراگیران در گروه تعمقی با شیوه های تمرینی همچون یادداشت برداری، ارتباط نگرش و تنظیم بینش آموزش دیدند  در حالی که گروه تحول آفرین با شیوه هایی مانند کارگردانی نقش های واقعی زندگی، سناریوهای مختلف و نمایش آموزش دیدند.  نتایج تجزیه و تحلیل آماری و مصاحبه ها نشان دهنده عملکرد بهتر رویکرد تحول آمیز در بهبود صحبت کردن و  نمرات پس آزمون دانش آموزان است. بنابراین پیشنهاد می شود که می تواند به عنوان یک رویکرد نوآورانه برای تفکر در مورد چگونگی افزایش مهارت مهارت گفتاری زبان آموزان مورد استفاده قرار گیرد. این نتایج پیشنهادات مهمی را برای معلمان و مربیان معلمان در مورد توسعه زبان شفاهی ارایه خواهد کرد که در ادامه با جزییات بیشتری مورد بررسی قرار خواهد گرفت.
    کلیدواژگان: آموزش تعمقی، آموزش تحول آفرین، زبان آموز خارجی، صحبت کردن، نگرش
  • صفحات 129-148
    زبان آموزان به طور مداوم از مهارت های صلاحیت ارتباطی بین فرهنگی ی ویژگی های شخصیتی مختلف و تماس های بین فرهنگی (IC) هستند. این مطالعه سعی در بررسی روابط بین ویژگی های شخصیتی فراگیران، IC و ICC داشت. برای این منظور، محققین سه پرسشنامه خودگزارشی Big Five Inventory (BFI)، IC و ICC را در بین 200 زبان آموز انگلیسی مرد و زن ایرانی از آموزشگاه های مختلف زبان در تبریز، ایران اجرا کردند. مدل سازی معادلات ساختاری (SEM) رابطه بین متغیرها را از طریق نرم افزار SmartPLS3 اندازه گیری کرد. نتایج نشان داد که بین برونگرایی، باز بودن و توافق پذیری با IC مستقیم و غیرمستقیم رابطه مثبت وجود دارد. روابط آنها با ICC نیز معنادار و مثبت بود. علاوه بر این، رابطه بین IC مستقیم و IC غیر مستقیم با ICC به طور معنی داری مثبت بود. با این حال، رابطه بین روان رنجوری و IC مستقیم، IC غیر مستقیم و ICC به طور معنی داری منفی بود. علاوه بر این، اگرچه رابطه بین وظیفه شناسی و IC مستقیم و غیرمستقیم مثبت بود، اما رابطه آن با ICC غیرمعنی دار بود. این مطالعه همچنین مفهوم مسیرهای استخراج شده برای ELT را روشن می کند و پیشنهاداتی برای مطالعات آینده ارایه می دهد.
    کلیدواژگان: دانش ارتباطی بین فرهنگی. تماس بین فرهنگی، ویژگی های شخصیتی
  • صفحات 149-161

    این مقاله با توجه به اهمیت نوشتن در یادگیری انگلیسی و زبان مجازی امروز ، به دنبال این است که آیا استفاده از زبان استعاره می تواند از طریق تعاملات گفتاری تاثیرات مثبتی در بهبود نوشتن داشته باشد. در کل 60 دانشجوی دختر در سطح مهارت متوسط از دانشگاهی در گرگان ، ایران ، از طریق نمونه گیری آسان انتخاب شدند. شرکت کنندگان به سه گروه تقسیم شدند که هر گروه شامل 20 زبان آموز بود. برای جمع آوری داده هااز آزمون جمع آوری سریع آکسفورد و آزمون نوشتن که توسط نویسندگان مقاله حاضر تهیه شد، استفاده شد. ابتدا نرمال بودن داده های آزمون K-S اجرا شد. دوم ، ANOVA اجرا شد تا مشخص شود آیا از نظر بهبود نوشتاری در پیش آزمون تفاوتی بین سه گروه وجود دارد. سپس همان ANOVA برای پس آزمونهای این سه گروه اجرا شد. این مطالعه نشان داد که استعاره و مترادف از طریق تعاملات گفتاری تاثیر قابل توجهی درمهارت نوشتن شرکت کننده ها دارد. در مجموع ، به عنوان مفاهیم آموزشی ، این مقاله معلمان EFL را برای تمرین تعاملات گفتاری بیشتر و نیاز به استفاده از کار گروهی و زبان مجازی در نوشتن برنامه های آموزشی که در دوره های زبان خارجی استفاده نشده است ، تشویق می کند.

    کلیدواژگان: تعامل گفتاری، زبان مجازی، استعاره، نوشتن
  • محسن اشرف گنجویی صفحات 163-176

    این مطالعه با هدف ارزیابی تاثیر نرم افزار Grammarly® به عنوان یک بازخورد اصلاحی فوری مبتنی بر فناوری جدید در بهبود دستاوردهای نوشتاری زبان آموزان زبان انگلیسی انجام شد. بدین منظور 40 نفر از دانشجویان ایرانی EFL سال دوم دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمان انتخاب شدند. قبل از شروع درمان 15 جلسه ای، یک پیش آزمون شامل 20 سوال بر اساس چهار متغیر مختلف از جمله معین و نامعین، علایم نگارشی، صدای غیرفعال و املای صحیح اجرا شد. شرکت کنندگان به طور تصادفی به دو گروه کنترل و آزمایش تقسیم شدند. در پایان درمان و بر اساس اصول توجه به فرضیه، پس آزمون برای ارزیابی تاثیر هر مداخله بر مهارت نوشتاری نهایی در هر گروه اجرا شد. با استفاده از آزمون t نمونه های مستقل، تجزیه و تحلیل داده ها نشان داد که بین استفاده از نرم افزار Grammarly® و پیشرفت نوشتاری زبان آموزان در هر یک از چهار متغیر مهارت نوشتاری رابطه معناداری وجود دارد. گروه آزمایش بهتر از گروه کنترل عمل کرد. علاوه بر این، نتایج نشان داد که استفاده از نرم افزار Grammarly® تاثیر مثبتی بر نگرش زبان آموزان زبان انگلیسی دارد. پیامدهای آموزشی این مطالعه این است که هم معلمان و هم دانش آموزان باید یاد بگیرند که از برنامه های کاربردی مختلف مبتنی بر فناوری برای بهبود یادگیری زبان استفاده کنند

    کلیدواژگان: بازخورد اصلاحی، متوجه شدن، مهارت نوشتن
  • صفحات 177-190

    عنوان یک کتاب همواره نقش به سزایی در فروش آن کتاب داشته است، زیرا اولین چیزی که توجه مخاطب را به خود جذب می کند، عنوان کتاب می باشد. در تحقیق حاضر عنوان 70 کتاب، از کتاب های ترجمه شده ی آگاتا کریستی، با بهره بردن از راهکار وینه و داربلنه (1994، ص 31 و 2004، ص 128) مورد بررسی قرار گرفته است. بعد از بررسی این عناوین، این نتیجه حاصل شد که بیشترین راهبردی که توسط مترجمان استفاده شده است، ترجمه ی تحت اللفظی می باشد که 35 عنوان از داده ها را شامل می شود. تغییر بیان با 18 عنوان در مرتبه ی دوم قرار دارد. راهبرد تعادل و تغییر صورت هر یک با شمولیت 5 عنوان در مرتبه ی بعد و راهبرد اقتباس و ترجمه ی قرضی هر یک 3 عنوان را شامل می شدند. تنها یک عنوان با استفاده از راهبرد وام گیری ترجمه شده است. نتایج این تحقیق می تواند با بالا بردن آگاهی مترجمان به آنها کمک کند تا عنوان های خلاقانه تری را برای متون ادبی که در دست ترجمه دارند، انتخاب کنند.

    کلیدواژگان: آگاتا کریستی، ترجمه، ترجمه عنوان، عنوان کتاب
  • صفحات 191-201
    کارکرد ترجمه طی چند قرن گذشته گسترده تر شده است و علاوه بر جنبه های زبانی، عوامل ایدیولوژیکی، اقتصادی، فرهنگی و سیاسی نیز فرایند ترجمه را تحت الشعاع قرار داده اند. از آنجایی که ترجمه صرفا عملی خنثی و زبانی نیست و به مدت طولانی، ابزاری کمکی برای ابرقدرت ها به حساب می آمد تا بر ملت های ضعیف تر تسلط یابند، پس رابطه بین متن اصلی و ترجمه آن مستلزم بررسی های فراوان از رویکرد پسااستعماری می باشد. بدیهی است که ارتباط مهمی بین "پسااستعمارگرایی" و "ترجمه" وجود دارد و بسیاری از مترجمان و نویسندگان پسااستعماری، مولفه های فرهنگی خود را در آثارشان منتقل کرده اند؛ از این رو، این مقاله به تجزیه و تحلیل پسااستعماری ترجمه های انگلیسی پنج شعر فارسی به ترجمه "آرتور جان آربری"، شرق شناس مطالعات پسااستعماری، می پردازد تا جایگزینی یا عدم جایگزینی مفاهیم غربی به جای مضامین شرقی از سوی مترجم مشخص گردد. در این راستا، ترجمه های انگلیسی مورد نظر از کتاب گلچین ترجمه اشعار: ویرایش ای جی آربری (1387) و اشعار فارسی مربوطه از کتاب های گوناگون جمع آوری شده اند. نتایج حاصل از تجزیه و تحلیل ها حاکی از آن است که مترجم در ترجمه برخی از مضامین خاص اشعار فارسی، هویت شرقی-ایرانی را نادیده انگاشته و در نتیجه، رنگ و بوی غربی به اشعار بخشیده است.
    کلیدواژگان: هویت شرقی، پسااستعمارگرایی، ایدئولوژی غربی
  • صفحات 203-212

    هدف این تحقیق بررسی خواندن مشارکتی گروهی و خواندن فردی در جلسات خواندن در میان زبان آموزان جوان ایرانی به عنوان زبان بیگانه می باشد. در حقیقت، هدف پژوهشگر این است که چگونه در جلسات خواندن استفاده از خواندن مشارکتی و بلند خواندن در فعالیت های فردی و مشارکتی، مهارت درک مطلب زبان آموزان جوان ایرانی به عنوان زبان بیگانه را ارتقا می دهد. به همین منظور، 2 معلم ایرانی از یک مدرسه ابتدایی در تهران و 16 دانش آموز کلاس دوم ایرانی که در یک مدرسه ابتدایی در تهران تحصیل می کنند، به طور تصادفی به عنوان شرکت کننده انتخاب شدند. سپس، با استفاده از بازتاب و درک معلمان، مشاهدات محقق و مصاحبه های حضوری با معلمان، داده های مورد نیاز استخراج و به صورت توصیفی تحلیل شد. نتایج به دست آمده نشان داد که جلسات خواندن و استفاده از خواندن مشارکتی)گروهی(و استراتژی بلند خواندن در بین فعالیتهای مشارکتی، مهارت درک مطلب یادگیرندگان را بیشتر از جلسات خواندن فردی افزایش می دهد. علاوه بر این، تعاملات بین معلم و دانش آموز و تعاملات بین دانش آموز با دانش آموز در بهبود مهارت درک مطلب شرکت کنندگان مفید واقع شد.

    کلیدواژگان: خواندن مشارکتی، فعالیت های فردی خواندن، جلسات خواندن، زبان آموزان جوان زبان انگلیسی
  • صفحات 213-226
    این تحقیق با هدف بررسی حرکات ژانری چکیده های انگلیسی و ترجمه آنها در پایان نامه های رشته آموزش زبان انجام شده است. به این منظور ، 120 چکیده انگلیسی و ترجمه فارسی آنها که توسط دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه های مختلف ایران نوشته شده بود گردآوری و تجزیه و تحلیل شد. روش نمونه گیری هدفمند بود. تجزیه و تحلیل کیفی محتوای پیکره توسط دو ارزیاب بر اساس مدل سویلز(2004) انجام گرفت. سپس، فراوانی ها و درصد حرکتها  در کورپس انگلیسی و فارسی محاسبه شد. سرانجام، آزمون های خی دو برای بررسی معنادار بودن تفاوت بین فراوانی های حرکت های مختلف در کورپس انگلیسی و فارسی اجرا شد. نتایج نشان داد که حرکت های مختلفی در چکیده های انگلیسی مورد استفاده قرار گرفته است. همچنین نتایج حاکی از این بود که حرکتهای مختلفی در چکیده های فارسی بکار برده شده است. سرانجام، نتایج نشان داد که تفاوت معناداری بین فراوانی حرکتهای مختلف در دو کورپس وجود دارد، به جز حرکت 1 مرحله 2 تعمیم موضوع ، حرکت 2 مرحله ب 1 نشان دادن شکاف، حرکت 2 مرحله 1پ طرح سوال و حرکت 3 مرحله 6 که بیان کننده ارزش تحقیق حاضر می باشد.
    کلیدواژگان: ژانر، تحلیل ژانر، حرکت
  • اکبر عزیزی فر* صفحات 227-238
    این پژوهش به بررسی رابطه ممکن بین هوش  زبانی -کلامی یادگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان یک زبان دوم و عملکرد دستور زبان آنها پرداخت. برای انجام این پژوهش، 139 دانشجوی کارشناسی مذکر و مونث زبان انگلیسی همگن  بین سنین 22 تا 32 دانشگاه کوهدشت،  شامل 46 نفر پسر و 93 نفر دختر بودند که در این پژوهش شرکت داشتند. رشته تحصیلی این دانشجویان زبان انگلیسی بود. در این پژوهش، از پرسشنامه میداس که در سال 1996 توسط شیرر طراحی شد، برای سنجش هوش زبانی- کلامی و آزمون دستور زبان تافل  برای جمع آوری نمرات دستور زبان استفاده گردید. آمار توصیفی و ضریب همبستگی،  رابطه بین هوش زبانی-کلامی با عملکرد دستور زبان را  نشان دادند. در این  رابطه، رگرسیون خطی، نشان داد که هوش کلامی - زبانی، دارای بیشترین رابطه با عملکرد دستور زبان دانشجویان بود. آزمون t نمونه مستقل، همچنین نشان داد که دانشجویان پسر و دختر  بر اساس هوش زبانی-کلامی در عملکرد دستور زبان، تفاوت معنی داری نداشتند. نتایج به دست آمده به معلمان حرفه ای زبان انگلیسی پیشنهاد می کند تا نقش تفاوت های فردی از جمله هوش زبانی-کلامی در مراحل مختلف آموزش و یادگیری دستور زبان در کلاس را مورد بررسی قرار دهند. و همچنین، برای کمک به یادگیرندگان زبان فعالیت های موثر جهت ارتقای عملکرد بهتر آنها به کار گیرند.
    کلیدواژگان: یادگیرندگان زبان انگلیسی، دستور زبان، عملکرد یادگیرندگان، هوش زبانی
|
  • Samin Seyed Ebrahimi, Fariba Rahimi *, Mehrdad Sepehri Pages 1-14

    One of the biggest challenges IELTS candidates face in the speaking test session is speaking anxiety. To explore techniques to reduce this anxiety among those learners preparing to sit for the above test, the present study was carried out to compare the effect of metalinguistic and clarification request feedback on the aforesaid anxiety. To this end, 58 male and female learners who had been selected through their performance on a sample language proficiency test, were assigned to one control (N = 18) and two experimental groups (N = 20, each). The control group received different types of corrective feedback, the metalinguistic group received metalinguistic clues on the errors they made, and the clarification request group was asked to clarify their intended meaning whenever they made a mistake. Both types of corrective feedback showed a significant decrease in the speaking anxiety level of the participants in comparison to the control group. However, the metalinguistic group was found to have less anxiety after the treatment. This proves that in IELTS preparatory classes where mistakes on the part of the learners could be corrected as far as their accuracy is concerned, providing learners with metalinguistic clues seems to be more beneficial compared to the clarification request corrective feedback.

    Keywords: Clarification request, Feedback, speaking anxiety
  • Roghayeh Karimzadeh Naghshineh *, Lucie Ghazaryan Pages 15-27
    Ferdowsi, the Iranian poet from Tus, uses the device of imagery to depict circumstances, moments, behaviors, physical beauties, and different aspects of nature and life, as they are. An epic undertone is detectable in most of these images. Accordingly, this paper aims at studying the different types of metaphors in Ferdowsi’s Shahnameh. Certain words and expressions such as the moon, cypress, daffodil, flower, lion, panther, dust something, split the heart in half, and boil is frequently used in their metaphorical meanings. Following their place in Shahnameh, others are used less frequently, for example, the ferocious zebra, the gigantic demon, hazelnut, red date, precious corals, and debt to wisdom. This paper explains the meanings of these words and expressions and the type of metaphors in each case to further shed light on Shahnameh from different standpoints including aesthetics, imagery, eloquence, and linguistics.
    Keywords: Dead metaphor, Extended metaphor, Implied metaphor, personification, Standard metaphor
  • Maryam Moghtaderi Esfahani *, Hossein Younesi Pages 29-40
    The present research studied two translations of Hafez’s Ghazaliyat: one in prose by John Slater, Jeffrey Einboden, and the other in rhymed prose by Manavaz Alexandrian. House’s Translation Quality Assessment model concerning overt and covert errors was adapted in this assessment. In this regard, the commonly translated poetry of two translators (14 poems) was compared. To prepare the overt errors tables, each verse was initially understood through the interpretation of the book Sharh-e Shoq by Hamidian (2011) and then compared with the two translations to detect the errors. The study also extracted the covert errors by deeply analyzing both profiles of the source and target texts. The findings revealed that the two translations were not very different in terms of quality. Nevertheless, the first one was somehow closer to covert translation because it did not make any additional rhyme contrary to Alexandrian.
    Keywords: Hafez, House’s TQA model, Overt, covert errors, Translation quality assessment
  • Fateme Abooee *, Nezamaddin Moeinzadeh Pages 41-58
    The present paper explored the Persian translation of Richard Brautigan’s Trout Fishing in America by Payam Yazdanjoo as a fictional text in order to highlight the extent of postmodernism and the main problems of translating postmodernism were assessed by the researchers. In conducting this qualitative corpus-based study, the researchers focused on eight postmodernism techniques which were presented by Sheeba (2017). The findings of the study revealed that all the techniques of postmodernism were applied by the Iranian translator. Among all, magical realism has been applied more than other techniques while reader involvement has been used less than other ones in rendering the translation. The results of the study also indicated the ability of the translator in highlighting illusory and imaginary phrases to assist the reader in understanding such imaginative items. Regarding the main problems, the translator has to omit many cultural differences which can produce the most far-reaching misunderstandings among readers. Also, in most cases, he only transferred the sentences into the target text.
     
    Keywords: Fiction; Fictional translation; Postmodernism; Translation
    Keywords: Fiction, Fictional Translation, Postmodernism, translation
  • Hajieh Aprouz, Roya Ranjbar Mohammadi * Pages 59-71
    This study aimed to evaluate the translation quality of metaphors in Khayyam’s poetry using House’s model and to identify the extent to which the source text (ST) and the target text (TT) use common conceptual metaphors. To this end, 37 metaphors were chosen out of ten quatrains based on purposive sampling. Then, the ST profile was compared to the TT profile and the metaphors were descriptively analyzed and the errors were identified. The results indicated that there were both covert and overt errors in the translation of Omar Khayyam’s quatrains by Fitzgerald. The covert errors were across the dimensions of field, mode, and tenor while the overt errors were due to the mismatches in the denotative meanings of the ST and the TT with substitution and omission being the largest group of overt errors. Moreover, the analysis of the conceptual metaphors between the two texts revealed that there were some shared conceptual metaphors between the ST and the TT. These common conceptual metaphors indicate that both speakers of Persian and English conceptualize reality in the same way despite their belonging to different cultures.
    Keywords: conceptual metaphor, Covert Translation, Overt Translation, Translation quality assessment
  • Abdolreza Goudarzi, Morteza Lak * Pages 73-84
    The current paper examines the ways David Foster Wallace’s (1962-2008) encyclopedic and all-encompassing novel The Infinite Jest, can be considered a piece of art in which the central features of post-postmodernism can be traced. Furthermore, the paper tries to investigate the nature of human identity during a time when programs, applications, and virtual products such as WhatsApp, Viber, Telegram, Facebook, Twitter, and YouTube have made it incomprehensibly conceivable to create a sense of communication and the ability to share between those who used to be painful, fragmented, separated, and alienated in the previous era of postmodernism. Alternatively, each painful, separated, fragmented, and alienated person is thought to be a dynamic operator, communicator, and lastly, a maker as opposed to a sole inactive watcher, peruser, and one-route communicator portrayed in postmodern narratives. Employing post-postmodern criticism as the theoretical framework and utilizing the ideas of post-postmodern critics such as Fredric Jameson, Alan Kirby, and Charles Reginald Nixon, the current study unravels that humans living in the post-postmodern era have been able to successfully receive such a new personality and identity thereby making a new chance to express it to have the capacity to leave the postmodern inactiveness, passivity, and detachment.
    Keywords: Communication, Post-postmodernism, Shared identity, Social networks
  • Saeed Kheiri, Hassan Solaimani *, AliAsghar Rostami Abu Saeedi, Manoochehr Jafarigohar Pages 85-98

    Blended learning in Iran has provided a novel learning milieu for language learners and teachers. This study examined how blended learning writing strategies might contribute to the self-regulation of EFL learners in their writing performance. To this end, grounded theory was used as the study's systemic methodology. Ninety-four Iranian EFL teachers were purposively selected through Writing Strategies and e-Learning Experience questionnaires. The participants were further interviewed to provide information on the blended learning strategies which can contribute to the self-regulation of the learning process. To enrich the data, the interviews were triangulated with some document analyses, observations, and field notes. The collected data were analyzed through open, axial, and selective coding processes in grounded theory. The results included some web-based strategies that Iranian EFL learners can take into account in order to become academic writers, some web-based strategies which might put Iranian EFL learners into the self-regulated learning frame, and some web-based strategies through which Iranian EFL learners can become self-regulated academic writers. The entire analyzed data were modeled and put into a putative frame. The results revealed that blended learning helps EFL writers in becoming contributors rather than just followers in the development of their compositions, and more importantly, in developing their self-regulated writing skills. The findings can have implications for teachers and students alike.

    Keywords: Blended learning, Putative model development, Self-regulation, Writing
  • Saeed Rahimi, Massoud Tajaddini *, Neda Fatehi Rad Pages 99-114

    Trying to motivate language learners is one of the most demanding yet vital challenges faced by L2 teachers. Dealing with Dörnyei’s motivational theory, the current research was an attempt to ponder the ideal-self, ought-to-self, and L2 experience orientations of Iranian EFL high-school students. Moreover, this study examined whether there was any relationship among three L2 motivational variables across gender and residential background. To this end, 200 male and 184 female junior-high-school students were selected through cluster sampling. The newly designed L2 motivational self-system questionnaire consisted of three main variables, in which 13 items were related to Ideal L2 Self, 12 with ought-to L2 Self, and the other nine with L2 Learning Experience. The findings revealed no significant difference between male and female students in L2 motivational orientation for English learning, and female learners’ L2 motivation in English language learning was affected by L2 motivation compared to male learners. Furthermore, there was a significant difference between female and male students’ scores in ought-to L2 self. Moreover, it was found that there was no significant difference between female and male learners’ L2 experience. Regarding residential background, there was a significant difference among the mean ranks of the city participants at three L2 Motivational Orientations but there was no significant difference among the mean ranks of the rural participants at three L2 Motivational Orientations.Keywords: Educational transition; Gender; Residential background; Second language (L2) motivation; Second language (L2) selvesTrying to motivate language learners is one of the most demanding yet vital challenges faced by L2 teachers. Dealing with Dörnyei’s motivational theory, the current research was an attempt to ponder the ideal-self, ought-to-self, and L2 experience orientations of Iranian EFL high-school students. Moreover, this study examined whether there was any relationship among three L2 motivational variables across gender and residential background. To this end, 200 male and 184 female junior-high-school students were selected through cluster sampling. The newly designed L2 motivational self-system questionnaire consisted of three main variables, in which 13 items were related to Ideal L2 Self, 12 with ought-to L2 Self, and the other nine with L2 Learning Experience. The findings revealed no significant difference between male and female students in L2 motivational orientation for English learning, and female learners’ L2 motivation in English language learning was affected by L2 motivation compared to male learners. Furthermore, there was a significant difference between female and male students’ scores in ought-to L2 self. Moreover, it was found that there was no significant difference between female and male learners’ L2 experience. Regarding residential background, there was a significant difference among the mean ranks of the city participants at three L2 Motivational Orientations but there was no significant difference among the mean ranks of the rural participants at three L2 Motivational Orientations.

    Keywords: Educational transition, gender, Residential background, Second language (L2) motivation, Second language (L2) selves
  • Sahar Ahmadpour, Hassan Asadollahfam *, Davud Kuhi Pages 115-128
    This study sought to examine the efficacy of contemplative and transformative instruction methods for teaching second language speaking skills. In distinct ways, these techniques depart from customary teaching approaches by placing learners at the focus of education. For this study, 41 EFL students were subjected to each pedagogical technique, and their speaking progress was examined before and after the relevant activities with the Preliminary English Test (PET). In addition, the participants were interviewed so that they could have more knowledge of the efficacy of both techniques. The contemplative group performed practices such as journaling, attitude communication, and vision setting while the transformative group completed activities such as directing real-life role-plays, miscellaneous situations, and drama, to name a few. Both statistical and interview studies revealed that the transformative approach was more effective than the traditional technique in improving learners' post-test speaking scores. The contemplative method, on the other hand, could not be proven to be statistically effective. These results will provide important suggestions for all educators in terms of oral language development and will be examined in greater detail below.
    Keywords: Attitude, Contemplative instruction, speaking, Transformative
  • Behrouz Sarbakhshian, Mahnaz Saeidi *, Touran Ahour Pages 129-148
    Language learners continuously use Intercultural Communicative Competence (ICC) skills in EFL and ESL contexts but they have various personality traits and intercultural contacts (IC). This study attempted to investigate the relationships among learners’ personality traits, IC, and ICC. To this end, the researchers administered three questionnaires of self-reported Big Five Inventory (BFI), IC, and ICC among 200 male and female Iranian EFL learners from various language schools in Tabriz, Iran. Structural equation modeling (SEM) measured the relationship among variables through SmartPLS3 software. The results demonstrated positive relationships among extraversion, openness, and agreeableness with direct and indirect IC. Their relationships with ICC were also significant and positive. Furthermore, the relationships between direct IC and indirect IC with ICC were significantly positive. However, the relationships between neuroticism and direct IC, indirect IC, and ICC were significantly negative. Moreover, although the relationships between conscientiousness and direct IC and indirect IC were significantly positive, its relation with ICC was insignificant. This study also clarifies the implication of the extracted pathways for ELT and presents some suggestions for future studies.
    Keywords: Intercultural Communicative Competence, intercultural contact, Personality traits
  • Nasrin Jenabagha, Shaban Najafi Karimi *, Amir Marzban Pages 149-161

    Regarding the significance of writing in English language learning and the importance of figurative language in writing, the present paper sought to determine whether using metaphoric language can have any positive effects on writing improvement through dialogic interactions. A total of 60 female intermediate learners from a university in Gorgan, Iran, were selected through convenience sampling. The participants were divided into three groups each one consisting of 20 learners. The Quick Oxford Placement Test and Writing Test developed by the authors of the current study were used to collect data. First, the data normality of the K-S test was run. Second, an ANOVA was run to see whether there would be any difference between the three groups in terms of their writing improvement at the pretest level. Then the same ANOVA was run between the posttests of these three groups. This study showed that metaphor and metonymy through dialogic interactions had significant effects on the participations’ writing. The present research suggests the practice of more dialogical interactions and calls for using group work and figurative language in writing training programs.

    Keywords: Dialogic interaction, figurative language, metaphor, metonymy, Writing
  • Mohsen Ashrafganjoe, MohammadJavad Rezai *, Seyedeh Elham Elhambakhsh Pages 163-176

    This study aimed at evaluating the impact of Grammarly® software as a new technology-based immediate corrective feedback on improving EFL learners’ writing achievements. To this end, 40 sophomore Iranian EFL students from Islamic Azad University, Kerman Branch, were selected. Before initiating the 15-session treatment, a pretest including 20 questions based on four different variables such as definite and indefinite articles, punctuations, passive voice, and correct spelling was administered. The participants were randomly divided into control and experimental groups. At the end of the treatment and based on the principles of noticing hypothesis, a posttest was administered to evaluate the impact of each intervention on the final writing skill in each group. Employing the independent samples t-test, the data analysis revealed that there was a significant relationship between the use of Grammarly® software and learners’ writing achievement in each of the four writing skills variables. The experimental group outperformed the control group. In addition, the results indicated that utilizing Grammarly® software had a positive effect on EFL learners’ attitudes. The pedagogical implications of this study are that both teachers and students should learn to employ different technology-based applications to improve language learning.

    Keywords: Corrective feedback, Grammarly®, Noticing, writing skill
  • MohammadAmin Mozaheb *, Amir Ghajarieh, Zahra Tamizi Pages 177-190

    It goes without saying that the title of a book has always played a seminal role in its sale, as the first factor that draws the attention of potential readers is the title. This research aims to analyze 70 book titles by Agatha Christie that have been translated into Persian based on Vinay and Darbelnet’s model (1994, 2004). After reviewing the selected titles from Agatha Christie's novels, it was revealed that the most common procedure used by translators is the literal translation, adopted in the case of 35 titles and 50% of data. Modulation with 18 titles and 26% of the data holds the second rank. Equivalence and transposition, each with 5 titles and 7% of the data, took the third and fourth ranks. Next, adaptation and calque were used equally in the case of 3 titles comprising 4% of the total data. The least common translation process used by the translators to render the titles was “borrowing”, with only one title translated in this way which made up 2% of the cases. This study would raise the awareness of the translators to choose more communicative and creative titles for literary translation tasks at hand, including novels and other literary works.

    Keywords: Agatha Christie, novel, Title Translation, translation
  • Maliheh Molaei *, Seyyed Shahabeddin Sadati, Shahin Ojaghalizadeh Pages 191-201
    Over the past few centuries, the function of translation has become wider and in addition to linguistic aspects, ideological, economic, cultural, and political factors have dominated the process of translation. Since translation is not merely a linguistic and neutral task and for too long, it assisted superpowers in colonizing weaker nations, the relationship between the original text and the translation requires considerable investigation under the postcolonial approach. It is proven that there is a special relationship between ‘postcolonialism’ and ‘translation’ and many postcolonial translators and authors transmitted their own cultures in their works; therefore, this paper is focused on the postcolonial analysis of the English translations of five Persian poems translated by the postcolonial orientalist, Arthur John Arberry to see whether he has made any attempts to replace Western concepts with Eastern ones or not. Accordingly, the intended English translations have been selected from Persian Poetry: An Anthology of Verse Translations (2008) edited by A. J. Arberry and corresponding Persian poems have been collected from various books. The results of the analysis of the data obtained from the corpus revealed that in transferring some specific concepts in the Persian poems, the translator ignored Persian-Eastern identity, thus making the poems westernized for the readers.
    Keywords: Eastern identity, Postcolonialism, Western ideology
  • Mania Koohafkan, Faramarz Aziz Malayeri *, Hossein Ahmadi Pages 203-212

    This study aimed to inquire about EFL reading sessions across Collaborative Strategic Reading (CSR) and Individual Reading (IR) among young EFL learners. In essence, the researcher’s goal was to investigate how reading sessions using CSR and reading aloud across individual and collaborative activities promote EFL learners’ reading comprehension skills. To this end, 2 Iranian EFL teachers from a primary school in Tehran, and 16 Iranian second-graders studying at a primary school in Tehran, were randomly selected as participants. Then, using teachers' reflective journals, participants' observations, and face-to-face interviews with teachers, the needed data were elicited and descriptively analyzed. The obtained results showed that reading sessions using CSR and reading aloud strategy across individual and collaborative activities promote learners' reading comprehension skills more than IR reading sessions. Moreover, teacher-student interactions (TSI) and student-student interactions (SSI) proved beneficial in improving the participants' reading comprehension skills.

    Keywords: Collaborative reading, Individual reading activities, reading sessions, Young EFL Learners
  • Alireza Bahremand *, Esmail Zainodiny Mofrad, Mohammadreza Atashdast Pages 213-226
    This research aimed to investigate English and Persian abstracts of TEFL theses. To achieve the study's objective, 120 English thesis abstracts and their Persian translations of Iranian TEFL students at the MA level at different universities in Iran were collected and then analyzed. The sampling method used was purposive sampling. First, two raters' qualitative content analysis was done based on Swales’ (2004) model. Then, the frequencies and percentages of different moves were calculated in the English and Persian corpora. Finally, Chi-square tests were run to check the significance of the difference between the frequencies of different English and Persian corpora moves. The results showed the occurrence of various moves in the English corpus. The results also confirmed that other moves were present in the Persian corpus. Finally, the results demonstrated that there was a significant difference between the frequencies of different moves in the two corpora, except Move 1 Step 2 Making topic generalizations, Move 2 Step 1B indicating gap, Move 2 Step 1C Question raising, and Move 3 step 6 (PISF) Stating the value of the present research.
    Keywords: genre, Genre Analysis, move, translation
  • Nasrin Garavand, Akbar Azizifar *, Habib Gowhary, Shahram Welidi Pages 227-238
    This study investigated the possible relationships between Linguistic Intelligence and Grammar Performance of English as a Foreign Language Learners. To this aim, 139 homogenous undergraduate male and female English language learners between 22 and 32 years old participated in this study. Participants had been studying English language programs at the University of Kohdasht. The instruments utilized in this study were the Multiple Intelligence Questionnaire (MIDAS) designed by Shearer in 1996 to value linguistic intelligence, and a grammar TOEFL test to measure the grammar performance of the learners. Descriptive statistics and correlation indicated a statistically significant relationship between the linguistic intelligence of the learners and their performance in grammar. The results of regression analysis revealed that linguistic intelligence was the best predictor of learners’ performance in grammar. The independent sample t-test also showed no significant differences between males and females concerning the linguistic intelligence of learners and their performance in grammar. The findings propose professional English teachers investigate the function of individual differences such as linguistic intelligence in different steps of teaching and learning grammar in classes and provide more effective activities to help language learners improve their performance in grammar.
    Keywords: EFL learners, Flipping learning, Speaking Skill, Task-based Instruction